This text will be replacedhttps://bstv.no/?cat=4&feed=rss2

Mannen bak den norske oversettelsen av de svært populære Harry Potter-bøkene, Torstein Bugge Høverstad, var hovedattraksjon da Studentersamfunnet inviterte ihuga fans til helhus på Det Akademiske Kvarter med det passende navnet «På en Humlesnurr».

Vi fikk bli med på en kveld full av kostymekledde mennesker som briljerte med sine kunnskaper under quiz om Harry Potter-universet, spilte rumpeldunk med høyt energinivå og ikke minst møte med Høverstad da han snakket i detaljer om prosessen med å oversette bøkene og hva de har betydd for ham, foran et svært følelsesladet publikum.

 

En kveld full av magi

Etter at Høverstad så ut til å trollbinde en stappfull sal med sin behagelige og buldrende stemme som spesielt kom frem under høytlesning fra «Harry Potter og Føniksordenen», møtte vi en avslappet og blid oversetter som tydeligvis hadde opplevd entusiasmen selv.

— Det var virkelig et usedvanlig hyggelig publikum. Og det har vel litt å gjøre med at dette er bøker som har vært med på å prege dem, de er en del av dem selv. Det er ikke alltid at man har hell nok til å treffe på et slikt publikum.

Det er nok en av grunnene til at bøkene om Harry Potter har solgt over 450 millioner eksemplarer verden over, og de norske utgavene som Høverstad har lagt sitt særpreg på med finurlige navn og ord har solgt over én million. De har vært en stor del av oppveksten til leserne, hvor de har fulgt karakterene de ble glade i gjennom mange år.

Fire svært entusiastiske jenter i kostymer som representerte favorittkarakteren deres var ikke blyge med å fortelle oss hva Harry Potter har betydd for dem.

— Ekstremt mye. Det er barndommen min.

— Jeg har allerede tvunget det på min lillebror så han skal få oppleve magien.

— Jeg har planlagt mine barns oppvekst hvor vi skal lese bøkene.

— Bøkene inspirerer til at om man tar de rette valgene så vil det føre frem til noe godt i livet ditt.

 

Alle har sin favoritt

Det viser seg at det ikke bare er fansen som viser begeistring for sin favorittkarakter. Høverstad legger ikke skjul på hvem han mener er den mest interessante.

— Severus Slur. Det kan ikke være noen tvil. Han er nesten den eneste i serien som har dobbelt bunn og han kan ikke være så kald og ondskapsfull som han fremstår. Det er nok av små glimt av noe annet i ham. Og de karakterene er alltid mye mer spennende.

 

En velkommen, men trist slutt

Det var med blandede følelser Høverstad fullførte oversettelsen til den siste boken om trollmannslærlingen Harry Potter og det universet forfatteren J. K. Rowling har skapt.

— Det er klart det var en lettelse. Jeg hadde jo vært så identifisert med Harry Potter i så lang tid, mens jeg også gjorde mange andre ting som få visste om. Men jeg visste jo at jeg kom til å savne den verden, den har betydd mye for meg.

Kommentarer